Kompaore
Ministry Update, Ouagadougou, December 14, 2011
Dear Friends,
Dear Friends,
Christmas Day feels
like a Thanksgiving Day - Remembering God's incredible love for us by
sending us Jesus Christ. Receiving God's love in our live enables us to
spread that love around to others, so that they too can know that God
loves them too. May
your Christmas be a time of praising God for how he has shown His love
to you this past year, but also a time of God's love pouring out of
your hearts to those around you.
God's
Love for the Sicite People
Last October, I had the opportunity to visit several Sicite villages,
including some new church plants. In Sokouraba,
where the Mennonite Church from Orodara had done some evangelism and
AIDS awareness campaign, we discovered a scattered group of Christians
worshiping in different locations adhering to different denominations
(none Mennonite) all because of conflict and lack of a mature
Bible teacher and leader, where at one time, they had all worshiped
together.
The following weekend, I went to Kotoura
for the wedding of Sidi and Thérèse Traoré. Sidi is the most highly
educated Bible student that we have had so far, coming with a B.A. in
Psychology at the University of Ouaga. Instead of hanging out in the
big city looking for a job, he returned to his home village, lived with
his family, and served in the Kotoura Mennonite Church for a year. His
vision is to become a Bible teacher.
The day after the wedding, I
went to Sarakanjala for Sunday morning
worship at a tiny grass roofed church. Amidou Traoré (son of the first
believer in Kotoura, Cheba), was shepherding the flock for a few months
as pastoral intern from the Mennonite Bible school in Orodara. Again I
heard of conflict and the falling out of a number of young believers.
Amidou's presence and teaching was helping to rebuild the
church community on a firm foundation.
After a wonderful
meal with the host family, I travelled to Sunturu,
where I taught a small group of new believers from Sunday evening to
Tuesday morning. And once again, I heard the sorry story of division,
of a mud brick church that had been built but then fallen down for lack
of use and maintenance, and most importantly, lack of follow-up after
Lois and Rachel Traoré (Amidou's sisters) so effectively evangelized
and taught there several years ago*. Walking through the
village on Monday, I discovered women who knew me from Kotoura. More
people showed up for the teaching in the evening, and the next morning
three women expressed their desire to become followers of Jesus. Just
before we left, I went with my interpreter, Larito Traoré, to pray with
and encourage an elderly man who was so discouraged with the
drinking problem of his only son.
My 'hotel' in Sunturu
was very clean, with a private shower out back walled with
freshly cut palm branches! Along with plenty of food - perfect
hospitality!
The need is great
and yet the workers are few. I sense that everywhere there is a growing
openness to God's love, but for lack of shepherds and teachers, these
young believers are floundering. Pray for the raising up
and training of lay workers and pastoral leaders who can provide
constant guidance, teaching, and encouragement for each of these groups.
There are at least half a dozen of groups of believers in other Sicite
villages who are waiting, not to speak of the many who do not yet know
of God's wonderful love.
The
challenge of communicating God's Word
It was the last day of our workshop (in Orodara, Oct.
14) on learning how to find the meaning and translate
key theological terms in the Bible. Pastor Abdias Coulibaly, Nicodème
Coulibaly, Bala Sourabié and several Siamou speakers joined the
translators of the Sicite, Siamou, and the Dzuungo languages as they
presented their findings on the meaning and translation of key terms in
the ten commandments. At the end of the presentations, Pastor
Abdias of the Orodara Mennonite Church was clearly
impressed, declaring that he had subject matter for future
sermons.
Translators are confronted with such questions as - how can God be a
jealous God, and yet tell us not to be jealous? Or is it maybe that our
word 'jealous' not quite match the sense of the Hebrew word? And then
how to translate 'bow down' when a woman 'bows' in Sicite differently
from the way a man 'bows'? In understanding the Hebrew context, they
realized that the bowing down of a Muslim in prayer is probably a very
close equivalent to the Hebrew gesture, but some
translators feared that that word used in their language gives
too much of a connotation of Muslim prayer. They also learned
that the Hebrew expression for 'in vain' actually has
a broader meaning of - Do not abuse the name of the Lord. Once
we understand that, suddenly many examples of how people do terrible
things in God's name come to mind. Understanding the original Hebrew
and then finding just the right word in one's own language is a hugely
complex task. This workshop aimed at providing translators with the
tools to do just that.
Translation
Consultants Needed!
The last week in
November found me back in Ouaga at my home checking the translation of
selections of Exodus in the Siamou language**, followed by two
weeks of translation consultant training at the SIL centre
here in Ouaga. It was fantastic connecting with others
from Francophone West Africa engaged in the same
task, and mentoring a consultant-in-training. There is a desparate need
for more than a 100 more translation consultants to cover all of the
current needs in Africa. At the same time I hear
that the financial upheaval currently affecting the United
Bible Societies worldwide will have a direct
and negative impact on UBS translation consultants,
including my Bible Society colleagues working in Africa. Pray
that consultants currently serving translation projects be able to
continue and that appropriate funding be found, and that even more be
trained and join the ranks. Translation consultants
provide training for translators and ensure the
quality of the translated Bible.
Learning
to use translator's
software
Participants included people of numerous nationalities
Thank you for your
prayers and support! God has been good to us. He continues to be
faithful through all of our joys and trials. May the love of Christ dwell richly
with each one of you this Christmas season! In our next newsletter you
will hear about our Apostolic Mission Church activities, including the
rebuilding of the Teedpaosgo church after the windstorm last May.
Anne and Daniel
Kompaoré
Sharing the Word Services Partageons la Parole
Commission
to Every Nation and Mennonite Mission Network
Email: agkompaore@gmail.com, danielkompaore@cten.org; Skype: annegk1;
Email: agkompaore@gmail.com, danielkompaore@cten.org; Skype: annegk1;
Website:
www.aegk.finespun.net
For Financial information
and status please go to http://www.aegk.finespun.net/CurrentFinancialStatus.pdf
*Read
the story of Rachel and Lois Traoré in United
We Stand http://www.aegk.finespun.net/newsletter_november27_2007.php5.
**I
have just received wonderful words of encouragement from Evangelical
Mennonite Church colleague, Paul Thiessen concerning my involvement in
the Siamou project: "'My highlight was a growing awareness
that God provided Anne Garber Kompaoré to help us with our Siamou Bible
Translation Project.' As I thought about the five events that I was
involved in, I realized that your input was significant in each one of
them. As I thought about being in Canada for another 8 months (with
Lillian also in Canada till May 2012), I knew that you would continue
your involvement by helping Solo."